Traductrice professionnelle depuis 2002, j’ai acquis au fil des ans une grande expérience du métier. Mes années passées en France, en Allemagne et aux États-Unis ont enrichi mes connaissances et me permettent de construire des ponts non seulement entre les langues, mais également entre les cultures.
Ma priorité numéro 1 ! Seul un client satisfait est un client fidèle. Je réponds à vos attentes dans une atmosphère agréable de confiance mutuelle et de satisfaction.
La traduction et les langues étrangères sont ma passion. Je suis toujours très consciencieuse, engagée et je ne laisse rien au hasard.
Comme je suis autoentrepreneuse, pas de longue attente pour obtenir des réponses à vos requêtes ou vos questions. La communication se fait rapidement et sans intermédiaire.
Mes clients apprécient grandement ma ponctualité et m’offrent leur confiance. Au fil du projet, je les tiens informés de l’évolution de la traduction et les livre toujours en temps et en heure.
Grâce à deux logiciels modernes de mémoire de traduction (Across et MemoQ), ainsi que le logiciel de correction professionnelle des rédacteurs francophones Antidote, je suis en mesure de marier efficacité, cohérence et exactitude tout au long de la traduction.
J’attache une grand importance au contact humain et à la communication avec le ou client·e. Vous pouvez être sûr·e d’avoir toujours une interlocutrice agréable à l’autre bout du fil.
On y va ?