Ihre Französisch-Übersetzerin für

Musikwissenschaft

  • Liner notes (CDs und DVDs)
  • Biographien
  • Konzertprogrammhefte

Online-Shops

  • Produktbeschreibungen
  • Newsletter
  • Werbung/Marketing

Kinder- und Jugendliteratur

  • Sachbücher
  • Belletristik
  • Comics

Theater, Musicals,
TV & Multimedia

  • Drehbücher
  • Songs
  • Untertitel


Tourismus

  • Internetseiten
  • Werbung/Marketing
  • Skigebiete

Das verspreche ich Ihnen

Professionalität

Seit 2002 arbeite ich als Diplom-Übersetzerin. Gelebt habe ich in Frankreich und in Deutschland und bin nun seit 2017 in den USA.
Ich sehe mich als zweifache Brückenbauerin: zwischen den Sprachen und zwischen den Kulturen. Beides ist beim Übersetzen wesentlich.

Zufriedenheit

Meine Priorität Nummer eins! Denn nur zufriedene Kunden sind treue Kunden. Für meine Kunden habe ich immer ein offenes Ohr und tue alles, damit Ihre Texte wohlklingend und ansprechend sind.

.

Liebe zum Detail

Fremdsprachen und Übersetzen sind meine Leidenschaft. Ich bin äußerst gewissenhaft, mit Herz und Seele dabei und überlasse nichts dem Zufall.

Ansprechbarkeit

Als Einzelunternehmerin kann ich alles selbst und direkt entscheiden. Ihr Vorteil: Sie müssen nicht lange warten, um konkrete Antworten auf Ihre Fragen zu bekommen.

Pünktlichkeit

Nur wer zuverlässig ist, dem schenkt man sein Vertrauen. Ich halte immer die abgesprochenen Fristen ein und informiere Sie regelmäßig über die Fortschritte Ihres Projekts – profitieren Sie von der deutschen Seite in mir.

Moderne Tools

Mit meinen zwei Translation Memory Systemen (Across und MemoQ) und der professionellen Korrektursoftware Antidote gewährleiste ich bei der ganzen Übersetzung Effizienz, Konsistenz und Genauigkeit.

Und vor allem …

Freundlichkeit

Ich bin kein Roboter und verwende auch keine für meine Übersetzungen. Ich schätze menschliche Beziehungen. Mit mir haben Sie immer eine freundliche Ansprechpartnerin am anderen Ende der Leitung.

Selbstverständlich auf Französisch, Deutsch oder Englisch!